| Area riservata | Privacy | Condizioni | Contatti | Collabora con noi | Faq |
| Scegli la lingua | Registrati | Log In |
   > Team Sessione N° 266458   lunedì 11 dicembre 2017 - 17:51     

Immagine team Tripla A

Storia del dizionario Tripla A

Per poter ideare il dizionario Tripla A, l'autore – Dott. Fabrizio Hugony - ha seguito un percorso di maturazione professionale cominciato con anni di studi: laurea italiana in economia e laurea inglese in gestione aziendale. Le successive esperienze lavorative presso PriceWaterhouseCoopers e studi professionali hanno consolidato le competenze necessarie.
In seguito, dopo anni di insegnamento presso l'Ordine dei Commercialisti di Milano e diversi studi di commercialisti, su richiesta di Garzanti, ha collaborato alla nuova versione del dizionario di Business English, intervenendo sulle parti di competenza.

Durante la realizzazione di quel progetto è apparso chiaro che sul mercato non era presente un prodotto ad hoc con funzionalità studiate proprio per revisori, commercialisti, avvocati e traduttori del settore economico/finanziario, uno strumento agile e sintetico che possa accompagnare il professionista in tutte le sue esigenze quotidiane che riguardano la lingua inglese. A quel punto è nata l'idea del dizionario Tripla A, che ha richiesto anni di lavoro da parte di un gruppo di professionisti aventi background diversi e complementari.

La regione Lombardia, riconoscendo l'innovatività del progetto predisposto e strutturato dalla Dott.ssa Irene Busatti (Resp. Marketing CTI), ha concesso un contributo parziale a supporto di questa iniziativa.

Team del progetto Tripla A

Alla trasformazione di questo progetto in una realtà concreta, oltre al dottor Fabrizio Hugony, hanno collaborato diversi specialisti in diversi ambiti.
Il Dott. Lorenzo Licari è traduttore specializzato in ambito economico-finanziario, programmatore di software e siti web, ed esperto di tecnologie informatiche applicate al settore linguistico.
Il Dott. Luigi Capelli, laureato in Fisica Nucleare, specializzato in progettazione e sviluppo di software applicativi e di sistema, ha ideato e implementato il software di gestione del dizionario, la piattaforma web e le pagine del sito Tripla-a.
La Dott.ssa Naomi Dawe è traduttrice madrelingua inglese specializzata in ambito economico-legale e ha dato un contributo importante alla parte italiano-inglese del dizionario.
Infine è stato essenziale il sostegno della struttura CTI - Communication Trend Italia con l'esperienza più che trentennale maturata nel settore delle traduzioni, con particolari competenze nell'ambito economico, finanziario, legale.

 
   
 
La parola del giorno:   (it ---> en)

ammortamento
   ---> writing-off
 
   
 
   
CTI Communication Trend Italia Srl - Via Palestrina, 31 20124 MILANO - P.IVA 09320790968 - Tel. +39 02 6691338 (centralino) / Fax +39 02 6697355